Ep.62 / The Bible, Queer History, and Mistranslations: How Anti-LGBTQ Messages Were Written (and Rewritten)
For centuries, the Bible has been cited as proof that LGBTQ people are sinful—but is that true? we unpack the history of Bible translations, explore the origins of anti-queer verses, and show how humans—not God—created a narrative of exclusion. Discover what the Bible actually says about love, sexuality, and identity, and learn how queer voices are reclaiming scripture today.
The Bible and LGBTQ History: Mistranslations, Anti-Queer Myths, and Queer Reclamation
Introduction:
Did the Bible really condemn LGBTQ people—or has it just been rewritten over centuries to make it seem that way? For generations, queer individuals have been told that their love, identity, and existence are sinful—often citing scripture as “proof.” But the truth is far more complicated, and far more human. From mistranslations to political manipulation, the Bible has a long history of being edited to fit agendas, including anti-LGBTQ narratives. In this blog, we’ll break down the history, what the Bible actually says, and how queer communities are reclaiming these texts today.
Section 1: The Origins of the Bible and Translation Challenges
The Bible wasn’t written in English. It originated in Hebrew, Aramaic, and Greek, often as oral stories passed down for generations. Early texts were copied by hand, translated multiple times, and edited by councils and political authorities. Ancient languages didn’t categorize sexuality like modern society does—terms like “homosexual” simply didn’t exist. Many of the verses later interpreted as condemning same-sex relationships were originally about exploitation, abuse, or ritual impurity.
Section 2: Key Verses Often Misused
One of the most cited passages is Leviticus 18:22, often read as “You shall not lie with a man as with a woman.” In the original Hebrew, this references specific acts, often tied to ritual impurity or exploitative power dynamics—not loving, consensual relationships. Similarly, Sodom and Gomorrah, frequently invoked to condemn gay people, were destroyed because of violence, inhospitality, and abuse—not love between consenting adults.
The New Testament passages, particularly Romans 1 and 1 Corinthians 6, use Greek words like arsenokoitai and malakoi, which scholars agree likely refer to abusive sexual practices rather than consensual queer love. Modern translations added “homosexual” in 1946, dramatically altering the interpretation of these texts.
Section 3: Political and Cultural Manipulation of Scripture
Throughout history, churches have been deeply intertwined with political power. Anti-LGBTQ messages in scripture were weaponized to enforce social conformity and control populations. Colonial powers exported these interpretations globally, reshaping cultural attitudes toward sexuality. In the 20th century, televangelists and politicians used religious rhetoric to influence laws, social norms, and public opinion against queer communities.
Section 4: The Impact on the LGBTQ Community
The consequences of these reinterpretations are profound. Generations of queer individuals have internalized shame, experienced family rejection, or endured conversion therapy. Religious trauma has real effects: anxiety, depression, and identity suppression. Recognizing the history of mistranslation and political manipulation is key to reclaiming power, self-worth, and authenticity.
Section 5: Reclaiming Faith and Scripture
Despite this history, queer communities are reclaiming scripture. Queer theologians, pastors, and scholars study original texts, contextual histories, and cultural nuance to build inclusive interpretations. Many find ways to engage with faith that honor both identity and belief. Spirituality becomes a tool for empowerment, healing, and self-expression, rather than shame or control.
Section 6: Humor, Joy, and Perspective
One of the most powerful tools in reclaiming these narratives is humor. Understanding the absurdity of mistranslations and manipulations helps reduce fear and shame. Laughing at human error, outdated beliefs, and selective readings of scripture is not irreverent—it’s liberating. It allows queer people to define their own morality, faith, and story without waiting for external approval.
Conclusion:
The Bible, like any historical text, is a human artifact, shaped by centuries of translation, politics, and cultural shifts. While certain verses have been misused to oppress LGBTQ communities, understanding context and reclaiming faith offers freedom, joy, and empowerment. Queer individuals are not condemned—they are part of the divine story. And for anyone still questioning: your love, your identity, and your existence are sacred.
By diving into this history, we not only uncover how anti-LGBTQ narratives were created—but also how they can be dismantled. Knowledge, humor, and self-love are your tools. And remember: the story doesn’t end in mistranslation—it ends in liberation.